(薛范)音乐沙龙(薛范)音乐沙龙译海新作 → 拉多伽湖ПЕСНЯ О ЛАДОГЕ


  共有2381人关注过本帖平板打印复制链接

主题:拉多伽湖ПЕСНЯ О ЛАДОГЕ

美女呀,离线,留言给我吧!
雪球花
  1楼 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:管理员 帖子:1233 积分:11663 威望:0 精华:0 注册:2012-9-24 17:32:59
拉多伽湖ПЕСНЯ О ЛАДОГЕ  发帖心情 Post By:2015-9-25 19:32:01 [只看该作者]

拉多伽湖
 

ПЕСНЯ О ЛАДОГЕ
 

[苏]彼·博格达诺夫     词
[苏]列·申 贝 尔 格    曲
    巴·克拉乌布内尔   曲
    薛            范 译配
 

Слова П. Богданова
Музыка Л.Шенберга и П.Краубнера

Китайский перевод Сюэ Фаня

 

1.
穿越风暴,又突破层层封锁,
飞翔吧,拉多伽的歌。
这一条路啊打通千难万险,
多么珍贵,有多难得。
       
副歌:
       
哎,拉多伽,亲爱的拉多伽!
       
暴风雪呼啸,波涛连着天。
       
难怪这拉多伽多亲切,
       
被人们唤作“生命线”。
2.
就让那拉多伽的清风告诉人们,
夏天有船队在航行,
刮风下雨,我们都运输繁忙,
顾不得休息和安定。
        副歌:

3.
冬天车队就在那湖上来往,
湖面的冰层咝咝响。
北方之都,我们在运送食粮,
哦,列宁格勒你多坚强。
        副歌
4.
严密封锁,围困上千重万重,
最终将瓦解无影踪。
看,列宁格勒的力量日渐增长,
顶天立地,岿然不动。
        副歌
5.
战争岁月,它终将成为以往,
城市将迎来新曙光。
治好创伤,人民以新的力量,
再来把拉多伽歌唱。
        副歌

1.
Сквозь шторм и бури, через все преграды
Ты, песнь о Ладоге, лети!
Дорога здесь пробита сквозь блокаду,-
Родней дороги не найти!
        Припев:

       
Эх, Ладога, родная Ладога!
       
Метели, штормы, грозная волна...
       
Недаром Ладога родная
       
"Дорогой жизни" названа.
2.
Пусть ветер Ладоги поведает народу,
Как летом баржу за баржой
Грузили мы и в шторм, и в непогоду,
Забыв про отдых и покой.
        Припев.

3.
Зимой машины мчались вереницей,
И лёд на Ладоге трещал,-
Возили хлеб для северной столицы,
И Ленинград нас радостно встречал.
        Припев.
4.
И знаем мы, кровавая блокада
Исчезнет скоро, словно тень:
Растут и крепнут силы Ленинграда,
Растут и крепнут каждый день!
        Припев.
5.
Когда пройдут года войны суровой,
Залечит раны город мой,
Народ вздохнёт и песню с силой новой
Споёт о Ладоге родной.
        Припев.

 

 

俄文演唱


------------------------------------------------------------------------------------

    1941年秋,德军对列宁格勒形成了包围圈。希特勒原以为,列宁格勒人即使不投降也得活活饿死。但侵略者失算了。列宁格勒在敌人的围困中岿然不动,坚守了九百天。在冰冻的拉多伽湖上开辟的一条运输线起了不小的作用,这条运输线的正式名称是“第102号军车专用冰上大道”,在卫国战争史上被称为“生命线”,因为它是被围困的城市连接“大地”(大后方)的唯一通道。
    开辟这条通道异乎寻常的艰巨。拉多伽湖是欧洲最深的湖,冰封期难以预测。1941年,拉多伽湖到11月才结冰,道路建设者日夜不停地测量冰的厚度,看它能不能承受车队通过时的重量。
    终于,11月22日,由六十辆货车组成的车队小心翼翼地保持一定的车距驶到冰上,以缓慢的速度驶向对岸。第二天,车队返回,随后又给列宁格勒人送去吨面粉。就这样,拉多伽湖地区的这一条传奇性的运输线,冰封季节用车队,冰融季节用舰船,源源不断地向被围困的列宁格勒运送粮食、物资和补充兵员,接回老人、儿童和伤员。德军曾两次切断这条运输线,但很快又就被苏联军队收复。
    那些苏联军人,包括驾驶兵、筑路工兵、通信兵、高射炮兵、调度兵,一句话,所有冒着炮火和扫射,在严寒中、在暴风雪中守卫着这条“生命线”的人,他们的勇敢坚韧、他们的英雄主义精神值得大书特书。《拉多伽湖》就是歌唱他们的功绩的。歌曲的创作者,本身也是军人。词作者彼得·博格达诺夫是在这条冰上运输线服役的第526独立通信连指导员。他在1942年冬天写出了第一段歌词,请两位战友谱上了曲——一位是巴维尔·克拉乌布内尔准尉(他在战争后期牺牲),另一位是列夫·申贝尔格中士。
    1942年12月,《拉多伽湖》在红军《战线筑路员工报》上发表,随后1943年2月在列宁格勒和沃尔霍夫战线军队文艺汇演上演出。歌曲开始在“生命线”沿线、在列宁格勒传唱。拉多伽红军歌舞团的每一场音乐会,开场也必唱这首歌。
    后来,它甚至流传到维也纳、布拉格、柏林和布达佩斯。战后,列宁格勒广播电台经常播送这首歌颂拉多伽湖上英雄业绩的歌曲。博格达诺夫说:“创作歌曲不是我们的专长。我不是诗人,申贝尔格也不是作曲家,但我们是幸运的,我们创作的唯一的一首简单的、真诚的歌曲有助于反法西斯的战斗。坦率地说,谁也没有想到它会活到我们今天。”
                                      
摘自《世界反法西斯歌曲精选集》P.264

------------------------------------------------------------------------------------

简谱链接

[此贴子已经被作者于2015-9-25 19:37:06编辑过]

 回到顶部