闪亮闪亮,我的星辰, 照耀着我,亲切温馨。 在我心里,你圣洁又珍贵, 还能有谁比你光明。
明朗的夜降临大地, 繁星点点,缀满天际。 但只有你最灿烂最美丽, 漾起欢乐在我心里。
希望之星带来喜悦, 爱情之星,甜蜜岁月。 你闪耀在我苦苦思念里, 永不暗淡,永不熄灭。
你的光辉借天之力, 照亮了我整个生命。 我去世后,在我的墓地上, 依然闪亮,我的星辰。 |
Гори, гори, моя звезда Гори, звезда приветная Ты у меня одна заветная Других не будь хоть никогда
Сойдет ли ночь на землю ясная Звезд много блещет в небесах Но ты одна, моя прекрасная Горишь в отрадных мне лучах
Звезда надежды благодатная Звезда любви, волшебных дней Ты будешь вечно незакатная В душе тоскующей моей
Твоих лучей небесной силою Вся жизнь моя озарена Умру ли я, ты над могилою Гори, гори, моя звезда
(另一传唱版本,只有3段歌词) Гори, гори, моя звезда Звезда любви, приветная Ты у меня одна заветная Другой не будет никогда
Звезда любви, звезда волшебная Звезда моих минувших дней Ты будешь вечно неизменная В душе измученной моей
Лучей твоих неясной силою Вся жизнь моя озарена Умру ли я, ты над могилою Гори, сияй, моя звезда
|
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[俄]博利斯·施托柯洛夫Борис Штоколов 演唱
[波]安娜·盖尔曼Анна Герман 演唱
[俄]奥列格·波古金Олег Погудин 演唱
[俄]塔姬雅娜·布拉诺娃Татьяна Буланова 演唱
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
这首浪漫曲传唱了一个多世纪,一直不知道词作者是谁,只是前不久才从当时的出版物查到,词作者叫瓦西里·丘耶夫斯基。有关他的生平没有史料记载,甚至查不到他的生卒年月。据说,1846年9月23日发现了太阳系的一颗最大的星球——“海王星”,这一消息传遍了全世界,丘耶夫斯基由此来了灵感,写下了《闪亮闪亮,我的星辰》这首小诗,当时他还是莫斯科大学的一名普通的医学生(一说是法学生)。小诗后来由彼特·布拉霍夫(1822-1885)谱成曲。布拉霍夫出身于音乐家庭,他父亲和弟弟都是著名的歌剧男高音,但他本人体弱多病,后半生瘫痪在床,他的许多脍炙人口的歌曲都是在床上写就的。歌曲《闪亮闪亮,我的星辰》最初没有人注意,直到第一次世界大战初期,经过歌手弗拉吉米尔·萨比宁(1885-1930)的改编、演唱并于1915年录制成唱片,这首浪漫曲才广泛流传开来。 (薛范) |